انسان مصلوب
نویسنده:
فردریش نیچه
مترجم:
رویا منجم
امتیاز دهید
این کتاب آخرین اثر نیچه به حساب آمده و در حقیقت خودنوشتی است که از روزهای پایانی سلامت روانی وی حکایت دارد.
بخش هایی از کتاب انسان مصلوب:
← فرخندگی هستی من، یگانگیاش، شاید در مرگباریاش نهفته است. مانند موجودی که مقدر شده تنها دیدار کوتاهی از این جهان داشته باشد. بیشتر یادآور «بخشایندگی زندگی» ، تا «نَفس زندگی» ← او برای زخمها مرهم مییابد. بداقبالیها را به سود خود بکار میگیرد ، آنچه او را نمیکُشد ، نیرومندش میسازد. هنگامی که برمیگزیند ، میپذیرد ، اعتماد میکند ، افتخار میکند.
← انسان کمترین خویشاوندی را با پدر و مادر خود دارد. خویشاوندی با پدر و مادر، اوج نشان عوامپسندی است. ← هرگز هنر برانگیختن دشمن علیه خویش را حتی زمانی که به نظرم میرسید به زحمتاش میارزد، درک نکردهام.
← اگر بخواهم سالار خویش باشم، باید بدون آمادگی باشم. بگذار هر سازی که میخواهد باشد، بگذار از کوک خارج شده باشد؛ چرا که تنها ساز «انسان» میتواند از کوک خارج شود.
بیشتر
بخش هایی از کتاب انسان مصلوب:
← فرخندگی هستی من، یگانگیاش، شاید در مرگباریاش نهفته است. مانند موجودی که مقدر شده تنها دیدار کوتاهی از این جهان داشته باشد. بیشتر یادآور «بخشایندگی زندگی» ، تا «نَفس زندگی» ← او برای زخمها مرهم مییابد. بداقبالیها را به سود خود بکار میگیرد ، آنچه او را نمیکُشد ، نیرومندش میسازد. هنگامی که برمیگزیند ، میپذیرد ، اعتماد میکند ، افتخار میکند.
← انسان کمترین خویشاوندی را با پدر و مادر خود دارد. خویشاوندی با پدر و مادر، اوج نشان عوامپسندی است. ← هرگز هنر برانگیختن دشمن علیه خویش را حتی زمانی که به نظرم میرسید به زحمتاش میارزد، درک نکردهام.
← اگر بخواهم سالار خویش باشم، باید بدون آمادگی باشم. بگذار هر سازی که میخواهد باشد، بگذار از کوک خارج شده باشد؛ چرا که تنها ساز «انسان» میتواند از کوک خارج شود.
دیدگاههای کتاب الکترونیکی انسان مصلوب
برای حلقه ی حلقه های زناشویی.
حلقه ی بازگشت.
هنوز نیافتم آن زنی که از او خواهان فرزند باشم
مگر این زن که عاشق اویم
ای جاودانگی
زیرا من عاشق توام , ای جاودانگی...(نیچه)
.
.
تفدیم به او که روزی خواهد آمد به اینجا.
اما اینجا هم کپی رایت هست هم قانون منع شرعی ماشاالله مردم هم مذهبی هستن و خصوصا بسیار قانونی و به خاطر همین اینجا تا این اندازه یعنی هم به جهت قانونمداری وهم دینداری بهتر از کشورهای پیشرفته ررهاعایت این موضوع رو میکنند!!!!!
«وقتی اولین چاپ ترجمهی فارسی «اینک انسان» نیچه را (از رؤیا منجم) دیدم، برایم باورکردنی نبود که چنین کیفیت فاجعهباری به نام ترجمهی یک اثر منتشر شود. اتفاقاً با موافقت ناشرِ همان ترجمه (فکر روز)، من ترجمهی دیگری از این کتاب کردم که پس از دو بار چاپ، سپس با تعویض ناشر، توسط نشر بازتابنگار به چاپ دیگری رسید.
به ترجمهی کتابهای دیگر نیچه به فارسی هم که نگاه میکردم به خطاها و بدفهمیهای عجیبی برمیخوردم. برای ادای سهمی در خوانش درست نیچه کتابی به نام «زردشتِ نیچه» ترجمه کردم (نشر بازتابنگار) به این امید که کلیدهای فهمِ مفاهیمِ نیچهای در چشماندازی کلی معرفی شود. به موضوع هم ناخوشایند و هم مضحکی نیز باید اشاره کنم: شخصی به نام احسان گزوکی که دوستانش او را «نوهی نیچه در ایران» مینامند تمامِ این کتاب را به صورت اسکنشده اما با حذفِ نام مترجم و ناشر سرقت کرده و روی سایتی به نام «انسانی بسیار انسانی» به عنوان پژوهش شخص خودش معرفی کرده است تا به گفتهی خودش «اندیشههای ناب و آریایی» را ترویج کند! تماسها و اقدامهای مکرر من و ناشرم نیز، به صورت نصحیت و اخطار، بینتیجه و پاسخ مانده است.»
در فهم افکار و عقاید او دچار گیجی و سردرگمی می شود.
او در خانواده ای مسیحی بار آمده
آموزه های عق ستیزانه مسیحی را درک کرده و با آنها سیتیزیده!
عبارت "نیچه و اسلام" را جستجو کنید
حتما شگفت زده می شوید!
من بین اگزیستانسیالیست ها نیچه رو به سارتر ترجیح میدم